有关订单流程的简单范例

项目经理团队管理订单的接收和客户沟通。 该团队的每个成员负责多个长期客户。 大型项目由两个或多个经理负责。 在收到来自客户的订单和相关说明后,项目经理会规划翻译流程以便满足客户的截止日期,同时选择最合适的翻译和校对人员,然后由翻译和校对人员继续根据交付说明处理该订单。 翻译好的文件返回给项目经理后,项目经理会检查是否遵照了提供的说明,最后定稿,然后将最终译文提交给客户。

上述周期已被显著简化,事实上,只有非常少数的翻译项目如此简单。 大多数订单包含其他处理步骤,由于有多人参与翻译和校对工作,这些人会(独自或者同客户一起)尝试解决翻译过程中出现的问题并且负责最终质量(质量评估、内部和外部术语问题解决等)。

更加详细的订单处理范例可以从这里找到。

医疗类翻译

我们提供心内科、外科、儿科、药学、口腔医学、肿瘤学、生物技术以及其他许多领域的专门翻译。

网页本地化

无国界的全球产品销售应该有一个现代的互联网策略支持。 我们提供完善的多语言解决方案,确保您的网页实现全球化。

软件本地化

软件本地化是我们擅长的主要领域之一。 我们提供广泛的服务,帮助客户成功地在中欧市场上分销其产品。 软件本地化是一项复合服务,不仅仅是翻译 – 在翻译过程中还需要使软件适合当地惯例。

技术翻译

来自各种领域的技术文本构成我们项目的另一主要部分。 我们主要从事汽车、建筑和重型机械方面的手册和维修手册方面的翻译。