Kontroly a korektury
Záleží nám na kvalitě, a proto u nás každý dokončený překlad prochází pečlivou korekturou a revizí, aby bylo jisté, že vychytáme všechny mouchy. Nejdříve pozorně porovnáváme zdrojový a výsledný text a hlídáme, aby náš produkt seděl cílovému publiku. A potom ještě pro jistotu ověříme, jestli se náš text dobře čte i rodilým mluvčím.
Kvalita? Stoprocentní.
Každý náš projekt musí před odevzdáním projít takzvanou automatizovanou kontrolou kvality. To znamená, že ho necháme překontrolovat specializovaným softwarem, který nás upozorní na případné problémy, jako jsou překlepy, nekonzistence v terminologii nebo chyby v interpunkci. A vy pak dostanete do rukou perfektní produkt, připravený k použití.
Překlady
& lokalizace
Důležitý text s tématem ze specifického oboru? Sem s ním. Naši překladatelé a lingvisté si poradí i s těmi nejnáročnějšími projekty. A idiomy, správný tón a zvolenou terminologii po nich ještě překontrolují naši jazykoví specialisté.
Povězte mi víc
Zpětná vazba
od expertů
Spolupracujeme s odborníky na přírodní vědy, IT i průmysl a na každý projekt u nás dohlíží specialista, který tématu doopravdy rozumí.
Povězte mi víc